쏭쏭영어

가을 타나 봐요

einne 2008. 5. 16. 13:00
I get melancholy in the autumn.
: 저 가을 타나 봐요.


우리나라 사람들은 유독 가을이 오면 이런 표현을 자주 쓰곤 하는데 영어에는 딱히 '가을을 탄다'에 해당하는 표현이 없다. 말하는 사람에 따라서 자신이 느끼는 바를 꼬집어서 말하는 게 가장 확실하다.
Fall gets me down. (가을에는 좀 의기소침해져.), I get depressed in the autumn. (가을에는 좀 우울해져.), I get a bad case of the blues in the fall. (가을에는 좀 슬프고 우울해져.)정도로 표현하면 되겠다. 여기서 blue는 '우울한, 비관적인, 울적한(gloomy)'의 뜻을 품고 있는 형용사. 그래서 I feel blue.하면 '우울해.'란 뜻이 된다.

'쏭쏭영어' 카테고리의 다른 글

cast n. 깁스 붕대  (0) 2008.05.16
사리사욕  (0) 2008.05.16
잠바 → Jumper → 투신자살하는 사람  (0) 2008.05.16
cavity n. 충치  (0) 2008.05.16
흔히 있는 일  (0) 2008.05.16