Different strokes for different folks.
Tip
folks는 '여러분, 사람들'의 people과 비슷한 말이고,
stroke는 '타법, 치는 법'이란 뜻. 즉 '사람마다 치는 법이
다르듯이 취향도 그만큼 가지가지다'라는 의미.
Tip
folks는 '여러분, 사람들'의 people과 비슷한 말이고,
stroke는 '타법, 치는 법'이란 뜻. 즉 '사람마다 치는 법이
다르듯이 취향도 그만큼 가지가지다'라는 의미.
'쏭쏭영어' 카테고리의 다른 글
일이 꼬인다.. (0) | 2008.05.16 |
---|---|
이 콘서트는 너무 죽여준다. (0) | 2008.05.16 |
까불지 않는 게 좋을걸. (0) | 2008.05.16 |
그는 말솜씨가 뛰어난 사람이야. (0) | 2008.05.16 |
이럴땐... (0) | 2008.05.16 |