쏭쏭영어

up to par

einne 2008. 5. 15. 20:39
Your work isn’t up to par.

작업 수준이 기대 이하입니다.



파(par)라고 하면 골프를 생각하는 사람이 많겠지만 기본적으로 ‘기준, 평균’,경제 용어로는 주식이나 채권의 ‘액면가’를 뜻합니다. 따라서 up to par는 ‘기준에 미치는’ 의 뜻으로 보통 ~isn’t up to par 와 같이 부정형으로 써서 작업이나 제품 등의 품질이 기대나 일정 수준에 못 미치는 것을 표현합니다. 반대로 above par 는 ‘기준 이상인, 좋은’ 을 의미합니다. 가령, ‘채권이 액면가 이상으로 거래되고 있다’는 말은 The bond is being traded above par.라고 하면 됩니다.

'쏭쏭영어' 카테고리의 다른 글

autograph  (0) 2008.05.15
NEET 족  (0) 2008.05.15
우리 일원이 되어서 기쁩니다  (0) 2008.05.15
yellow dust  (0) 2008.05.15
미국의 호텔 수준  (0) 2008.05.15