Your work isn’t up to par.
작업 수준이 기대 이하입니다.
파(par)라고 하면 골프를 생각하는 사람이 많겠지만 기본적으로 ‘기준, 평균’,경제 용어로는 주식이나 채권의 ‘액면가’를 뜻합니다. 따라서 up to par는 ‘기준에 미치는’ 의 뜻으로 보통 ~isn’t up to par 와 같이 부정형으로 써서 작업이나 제품 등의 품질이 기대나 일정 수준에 못 미치는 것을 표현합니다. 반대로 above par 는 ‘기준 이상인, 좋은’ 을 의미합니다. 가령, ‘채권이 액면가 이상으로 거래되고 있다’는 말은 The bond is being traded above par.라고 하면 됩니다.
작업 수준이 기대 이하입니다.
파(par)라고 하면 골프를 생각하는 사람이 많겠지만 기본적으로 ‘기준, 평균’,경제 용어로는 주식이나 채권의 ‘액면가’를 뜻합니다. 따라서 up to par는 ‘기준에 미치는’ 의 뜻으로 보통 ~isn’t up to par 와 같이 부정형으로 써서 작업이나 제품 등의 품질이 기대나 일정 수준에 못 미치는 것을 표현합니다. 반대로 above par 는 ‘기준 이상인, 좋은’ 을 의미합니다. 가령, ‘채권이 액면가 이상으로 거래되고 있다’는 말은 The bond is being traded above par.라고 하면 됩니다.
'쏭쏭영어' 카테고리의 다른 글
autograph (0) | 2008.05.15 |
---|---|
NEET 족 (0) | 2008.05.15 |
우리 일원이 되어서 기쁩니다 (0) | 2008.05.15 |
yellow dust (0) | 2008.05.15 |
미국의 호텔 수준 (0) | 2008.05.15 |